notifications 加书伴公众号 kindle-fere ,发送消息【 memo:加书摘内容 】,随手记录打动你的文字!

欢迎来到书见!

您可以在这里自由地整理、收藏和分享书摘,也可以浏览他人分享的精品书摘。

toys 书摘广场

如果你摆脱不了坏事,就必须用更多‘好料’去盖过它。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

死亡最强大的力量不在于它能让人死去,而在于让留下来的人不想再活着。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

那个孩子将再也不能为有趣的事情而推迟做无聊的事情了,他只剩下现在。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

与恶魔斗争的人要时刻警惕,以免自己也变成恶魔。如果你久久地注视深渊,那深渊同时也在注视着你。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

生命真正的陷阱在于几乎没有人是彻头彻尾的混蛋,也几乎没有人从未做过混蛋事。生命的难处就在于尽可能多地待在“不是混蛋”这一侧。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

当黑暗太过沉重,而太多破碎的东西无法愈合时,她不知道除了“梦想”还能用什么武器来对抗。

《外婆的道歉信 (弗雷德里克·巴克曼)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

人们最爱用这一种愚蠢思想来欺骗自己,往往当我们因为自己行为不慎而遭逢不幸的时候,我们就会把我们的灾祸归咎于日月星辰,好像我们做恶人也是命运注定,做傻瓜也是出于上天的旨意

《李尔王(中英双语珍藏版) (壹力文库) (莎士比亚)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

我只是因为缺少娓娓动人的口才,不会讲一些违心的话语,凡是我心里想到的事情,我总不愿在没有把它实行以前就放在嘴里宣扬;

《李尔王(中英双语珍藏版) (壹力文库) (莎士比亚)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

爱情里面要是掺杂了和它本身不相关涉的顾虑,那就不是真的爱情。

《李尔王(中英双语珍藏版) (壹力文库) (莎士比亚)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

慢慢地总有一天深藏的奸诈会显出它的原形;罪恶虽然可以掩饰一时,免不了最后的出乖露丑。

《李尔王(中英双语珍藏版) (壹力文库) (莎士比亚)》

more_horiz
favorite_outline

4周前 | momo 回应

© 2022 书见 反馈建议

add_circle